Queste sono le domande critiche, e quello che abbiamo imparato dal PISA è che i sistemi educativi ad alte prestazioni, i leader hanno convinto i loro cittadini a fare scelte che valorizzano l'istruzione, il loro futuro, più del consumo.
Those are the critical questions, and what we have learned from PISA is that, in high-performing education systems, the leaders have convinced their citizens to make choices that value education, their future, more than consumption today.
Ma questo l'ho imparato dal cinema!
Here's one thing I've learned from the movies!
L'uomo ha sempre imparato dal passato.
Man has always learned from the past.
Una cosa che ho imparato dal festival è che non possiamo continuare così, filmando anniversari, celebrazioni...
One thing the festival has taught me is to stop filming jubilees
Non ho mai rimpianto la mia scelta perché ho imparato dal mio maestro ciò che era saggio, bene e giusto.
I have never regretted my decision for I learned from my master much that was wise and good and true.
Ho imparato dal migliore dei maestri.
I've been trained by the very best.
O l'hai imparato dal tuo amico Renard?
Or did you steal it from Renard?
E poi, ho imparato dal migliore.
Of course, I did learn from the best.
Come ho imparato dal mio predecessore, Bond, non scherzo mai sul mio lavoro.
As I learned from my predecessor Bond, I never joke about my work.
Perche' ho imparato dal migliore, Kendall.
That's 'cause I was trained by the best, Kendall.
L'hai imparato dal Colonnello Tigh, vero?
Learn that from Colonel Tigh, did you?
Si', beh, abbiamo imparato dal migliore.
Yeah, well, we learned from the best.
Tra le tante cose che abbiamo imparato dal Vietnam...
Among the many things we learned in Vietnam...
Si, beh, ho imparato dal migliore.
Yeah, well, I learned from the best.
Ho imparato dal migliore, vecchio amico.
I have learned from the best, old friend.
Sai, Teal'c mi ha detto alcune delle cose che ho imparato dal database della conoscenza Asgard.
You know, Teal'c did tell me some things I learned from the Asgard knowledge base.
Ti mostrero' un trucchetto che ho imparato dal re degli intelligenti di strada:
I'm gonna show you a little thing I learned from the king of street smarts
Qui, imparerai ciò che io ho imparato dal vecchio Maestro.
Here, you will learn what I Iearned from the ancient master.
Ogni uomo dunque che ha udito e imparato dal Padre, viene a me.
Every one that hath heard of the Father, and hath learned, cometh to me.
L'ho imparato dal mio secondo divorzio.
I learned that after my second divorce.
L'ho imparato dal vostro interessante poeta...
This I learn from poem by your interesting poet,
Sai che cosa ho imparato dal parlare con persone come te, Solomon?
You know what I learned from talking to people like you, Solomon?
Mi ha cresciuto uno stronzo senza remore, quindi quando si tratta di piegare la volontà delle persone, ho imparato dal migliore.
I was raised by an unapologetic asshole, so when it comes to breaking people down, I learned from the very best.
Se c'è una cosa che ho imparato dal mondo della droga... è che la vita è più complicata di quel che si pensa.
If there's one thing I've learned in the narco world, it's that life is more complicated than you think.
Beh, signore, ho imparato dal migliore.
Well, sir, I learned from the very best.
Per favore, ho imparato dal migliore.
Please, I've learned from the best.
Un piccolo trucchetto che ho imparato dal mio amico Clay Aiken.
Little trick I learned... -... from Clay Aiken.
Beh, diciamo che ho imparato dal migliore.
Ah, let's just say I learned from the best.
5 minuti, perche' ho imparato dal migliore.
Five minutes, because I learned from the best.
No, ho imparato dal mio predecessore che la vita e' migliore quando non sono in disaccordo con te.
No, I've just learned from my predecessor that life is better when I don't disagree with you.
Sai, l'unica cosa che ho imparato dal mio infortunio e' che... in giorni come questo... non preoccuparti ne' per il futuro, ne' per il passato.
You know, the one thing that I took away from my injury is that, on days like this, don't worry about the future or the past.
E questa idea di pausa può essere la singola lezione più grande che ho imparato dal mio viaggio.
And this idea of pausing may be the single biggest lesson I took from my journey.
La lezione più importante che ho imparato dal mio tatuaggio e che voglio trasmettere a voi oggi è questa: Dobbiamo imparare ad amare le cose imperfette, difettose che creiamo e perdonare noi stessi per averle create.
The lesson that I ultimately learned from my tattoo and that I want to leave you with today is this: We need to learn to love the flawed, imperfect things that we create and to forgive ourselves for creating them.
Un'altra cosa interessante che ho imparato dal mio progetto e dai miei viaggi è che l'orientamento sessuale è un agente legante mediocre.
Another interesting thing that I learned from my project and my travels is just what a poor binding agent sexual orientation is.
Mi chiedo se ciò che abbiamo imparato dal salvataggio del sistema finanziario possa essere usato per superare quell'ostacolo e aiutare milioni di persone.
My question is whether the lessons learned from saving the financial system can be used to help us overcome that hurdle and help millions.
Ma se c'è una cosa che ho imparato dal mio lavoro come doula è che un po' di aiuto incondizionato può fare davvero tanto.
But if there's one thing I've learned from my work as a doula, it's that a little bit of unconditional support can go a really long way.
Se c'è qualcosa che ho imparato dal nostro passato è che, sì, avremmo pur guadagnato il potere di manipolare, ma poiché non abbiamo compreso davvero la complessità dell'ecosistema, ora stiamo assistendo al suo crollo.
If we've learned anything from our previous history, it's that yes, we gain the power to manipulate, but because we didn't really understand the complexity of the ecological system, we are now facing an ecological meltdown.
Ma soprattutto, abbiamo imparato dal coraggio degli operatori sanitari della Liberia che come esseri umani non siamo definiti dalle situazioni che affrontiamo, non importa quanto sembrino disperate.
And most of all, we've learned from the courage of Liberia's community health workers that we as people are not defined by the conditions we face, no matter how hopeless they seem.
Rappresenta il divino o un'intelligenza amorevole e incoraggiante, oppure, come abbiamo imparato dal grande "Deteriorata", "il muffin cosmico".
It means the divine or a loving, animating intelligence, or, as we learned from the great "Deteriorata, " "the cosmic muffin."
Quindi ho pensato di concludere raccontandovi di un paio di cose che mi sono portato con me, le lezioni più grandi che ho imparato dal mio anno.
So I thought I would end by telling you just a couple of the take-aways, the bigger lessons that I learned from my year.
Cosa abbiamo imparato dal 1918, l'ultima grande pandemia?
What do we know from 1918, the last great pandemic?
Questi ragazzi avevano imparato dal web, ma erano così bravi che quest'anno si sono esibiti agli Oscar.
I mean, these kids were web-taught, but they were so good that they got to play at the Oscars this year.
1.0175459384918s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?